“汉英翻译”是面向英语类专业开设的专业基础课程,主要讲授翻译理论与技巧。课程采用思政元素全过程融入方式,有的放矢地在翻译案例教学中植入中国优秀传统文化、党史、国史、改革开放史、社会主义发展史等内容,培植学生的家国情怀和国际视野,提升学生的文化自信自觉意识和跨文化交际能力,锻造译好各类文体文本以及中国故事、推动中国文化走出去的能力,从而实现“知识传授、能力培养、价值塑造”三位一体的课程目标。课程内容共分为16个教学单元,主要包括“翻译标准与翻译过程”“汉语主语与话题英译技巧”“汉语动词与谓语结构英译技”“汉语宾语与受事结构英译技巧”“汉语定语与修饰语结构英译技巧”“汉语状语与状语结构英译技巧”“汉语补语与动补结构英译技巧”“汉语特殊句式英译技巧”“汉语否定结构英译技巧”“汉语习语英译技巧”“汉文化思维英译技巧”“中国故事词汇英译技巧”“中国故事篇章英译技巧”“中国故事文化英译技巧”“常用翻译软件使用技巧”“翻译综合技能训练”等。前14个单元属于翻译理论与技巧的常规教学内容;第15单元涉及计算机辅助翻译专题;第16单元属于实践教学。